Entry tags:
Лингво-ментальное
В попытках объяснить польскому школьнику загадки русского языка (почему "раненый солдат", но "раненный в попу солдат", "деревянный", но "серебряный", почему говорится "девятнадцатава", а пишется "девятнадцатого", что это за монстр - буква "щ" и многие другие непостижимые вещи) волей-неволей приходишь к мысли, что вся эта безысходность, покорность и бесконечное терпение родом как раз оттуда.
Из этих тетрадочек в первом классе, когда надо загнуть страницу пополам и записывать слова от "молоко" и "собака" через "о", минуя "ассортимент" с двумя "с" и заканчивая, ну я не знаю, "трансцендентальной апперцепцией"(так и не разобравшись, что это), при этом выделяя нужные буквы зеленым цветом.
Запомните, дети, ибо понять это невозможно.
no subject
no subject
no subject
А в другие части тела - тоже с двойным н?
(Ч.)
no subject
В такие дебри родного языка я боюсь углубляться.
no subject
no subject
Только хуже себе сделаешь.
no subject
И вы тоже не хворайте.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Я узнала об этих курсах от френдессы, которая сейчас вообще работает в Китае, а преподает русский по скайпу девочке во Франции.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject