refleksia: (otrazhenie)
refleksia ([personal profile] refleksia) wrote2014-09-26 01:59 pm

***

В пьесе Стоппарда "Every Good Boy Deserves Favour" (русский перевод "До-ре-ми-фа-соль-ля-си-Ты-свободы-попроси" в голове героя-шизофреника существует целый симфонический оркестр. Мне кажется, это одновременно самый точный и самый красивый образ сумасшедствия.

[identity profile] manoletto.livejournal.com 2014-09-26 12:04 pm (UTC)(link)
Напомнило детство, когда меня лечили Сульфадимезином, я тут же (учащийся в муз. школе) разложил его в соль-фа-до-ми-си-н

[identity profile] refleksia.livejournal.com 2014-09-26 12:06 pm (UTC)(link)
Вот что пишет переводчик: "В оригинале пьеса называется “Every Good Boy Deserves Favour”, что буквально означает “Каждый хороший мальчик заслуживает поощрения”. Однако любой англоязычный музыкант понимает эту фразу совершенно иначе - это мнемонический прием для запоминания нот на нотном стане. Примерно так же мы запоминаем цвета радуги с помощью фразы “Каждый охотник желает знать, где сидит фазан”. В русском языке подобная фраза у музыкантов, конечно, тоже существует: “МИгрировала СОЛЬ на СИцилию РЕгистрировать ФАмилию”. Но с таким названием потерялся бы социальнополитический подтекст, также заложенный автором в оригинальном названии. Поэтому по-русски пьеса называется “До-ре-ми-фа-соль-ля-си-Ты-свободы-попроси”.